Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

Femna, hemna, frema

Un dei mots mai fondamentaus dau lexic, femna, coneis tres formas basicas en occitan estandard pluricentric (en i integrant de dialèctes estandardizats convergents).
 
 
Lei tres tipes de basa
 
(1)
Lo tipe per defaut es la femna. Se ditz totjorn ansin en occitan estandard generau (lengadocian), en auvernhat e en lemosin. Lafemna es tanben una dei doas formas possiblas en provençau e en vivaroaupenc. Es donc lo tipe ultramajoritari dins l’ensemble de la lenga.
 
(2)
Lo tipe gascon es evidentament la hemna amb lo pas perfiechament regular de f a h.
 
(3)
Lo tipe que li podèm dire “sud-orientau” es la frema. Es la sola forma coneguda en niçard. En provençau e vivaroaupenc es possible de dire la fremaau costat de lafemna.
 
 
Aspèctes generaus de pronóncia
 
La pronóncia dau grop de letras mn es pron coneguda per leis usatgiers en generau. Equivau en occitan modèrne a una /nn/ dobla dins la màger part dei dialèctes (lo provençau, lo niçard e lo vivaroaupenc esitan entre /nn/ e /n/; lo gascon esita entre /nn/ e /mn/). Entau s’ausís dins femna o hemna, gimnastica, omnivòr, amnesia...
 
En avent ramentat aqueste ponch, lei pronóncias estandards son lei seguentas e pausan gaire de dificultats.
 
— occitan generau (lengadocian): femna [ˈfennɔ]
 
— occitan niçard: frema [ˈfʀema]
 
— occitan vivaroaupenc: femna [ˈfeⁿna] o frema [ˈfrema]
 
— occitan auvernhat: femna [ˈfeⁿna]
 
— occitan lemosin: femna [ˈfeⁿnɔ]
 
— occitan gascon: hemna [ˈhennɔ] (o [ˈhemnɔ])
 
 
Lei pronóncias particularas dau provençau
 
Es dins lo dialècte provençau que la fonetica se presenta de maniera estonanta. Lo tipe frema se pronóncia simplament [ˈfʀemɔ] sens la mendre dificultat de lectura. Per còntra lo tipe femna autoriza de lecturas pus variadas...
 
La pronóncia provençala per defaut es irregulara: femna [ˈfemɔ]. Es la pronóncia consagrada per l’usatge literari e per lei practicas occitanistas-provençalistas. Es un dei rars cas ont la pronóncia correspònd pas amb l’ortografia. Es un mot que lo cau aprene tal e quau. En grafia mistralenca s’escriu ‘femo’.
 
Mai l’afaire s’arrèsta pas a aquela originalitat fonetica. En realitat, lo provençau coneis atanben la pronóncia de tipe pus generau: femna [ˈfeⁿnɔ]. E sus lo còp senti mei compatriòtas provençaus que fronzisson leis ussas en legissent aqueste article. E pasmens es verai. Se consultatz leis atlàs lingüistics o s’avètz l’astre d’ausir de provençalofòns natius de l’encontrada de Nimes, vos dison ben femna [ˈfeⁿnɔ] (e tanben [ˈfeⁿna] localament). Dau costat de la riba orientala, a Bolena, en Comtat Venaicin, au bèu mitan dau nuclèu de la renaissença provençala mistralenca, n’i a que dison realament femna [ˈfenɔ]. Una pronóncia a pena simplificada de [ˈfeⁿnɔ]. Pasmens Mistral preferiguèt la pronóncia [ˈfemɔ] qu’es majoritària a l’entorn de Malhana, Avinhon e Arle.
 
Se volètz parlar un bèu provençau, impecable, autentic, estandard e literari, avètz drech de prononciar:
 
femna [ˈfemɔ, ˈfeⁿnɔ]
 
frema [ˈfʀemɔ].
 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Stefan Speck Bolligen (Suisse)
24.

#22 rr pour rn est également typique pour le sarde: sa carre (chair), su corru (corne)., su forru (four)

  • 1
  • 0
Domergue Sumien Ais de Provença
23.

#20 Que òc. L'ipotèsi que leis especialistas sostenon es ben aquesta: "femna > femra > frema".

  • 1
  • 0
Gerard Joan Barceló Pèiralata
22.

#20 Aquò es probable, mas amb una estapa "ferma" abans "frema", çò'm par. Invèrsament, los parlars miegjornals de Corsega fan passar "rn" en "rr": "carri" vs. "carne" al nòrd.

  • 0
  • 0
Lissandre Varenne Gevaudan
21.

Ajustarai quaucòm de pròche, en provençau orientau lo passatge de -nn a -rn es corrent, ex : una annada si pronóncia sovent una "arnada".

  • 1
  • 0
Lissandre Varenne Gevaudan
20.

#5 Ne charrèri emb un medievista occitan i a un sassic que mi chavavi lo suc sobre la question, e ne sortiguèt que l'evolucion si faguèt benlèu ansin (es una ipotèsi) : femna > femra > frema emb metatèsi.

Tanben, si pòt trobar la forma "ferna" en Velai.

  • 1
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article