CAPÇALERA: IEA-AALO
CAPÇALERA2: Botiga

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Divendres, 22 d'octòbre

Centre cultural occitan país Niçard e Alpenc

Dimars, 31.8.2021 03h00

L’òme sol de Paul Sabatèr, 388 p. 2011


Comentaris Pas cap de comentari    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (7 vòtes)
carregant En cargament





Una edicion interessanta, s’agisse dal regropament de l’entiera produccion de Paul Sabatèr (agricultor, membre de l’escòla Gaston Febùs, candidat republican) e dal sieu passatge en grafia occitana en respectar totes los traches dal gascon de Tornacopa en Lomanha (situat entre Aush, Agen, Montalban e Tolosa).
 
La literatura occitana es gaire conoissua e cu saup, meme dins l’airal de Tornacopa, que s’escriguèt “le patois du pays”? Aüra gràcia al trabalh de Jacme Taupiac (de Gimat) e André Dupuy (de Lavit de Lomanha) avèm la pròva e a disposicion una literatura d’un aut nivèl per la recèrca d’escritura e a l’encòup un retrach de la vita d’un òme que poiriá èstre vos ò lo vesin.
 
Pròpre a las constrenchas poeticas dins que lenga que sigue, descurbèm la lenga dal país e tanben de mòts valisas utilizats per l’autor per facilitar las rimas. De que mostrar tanben la creativitat de la lenga occitana, que malgrat los reguergues a l’occitan e los que vòlon ren saupre de la sieu literatura (ah bon, l’occitan ça s’écrit, il y a des livres?), es possible de parlar, de pensar e de produrre, laissar una traça per l’avenir. Cadun dins lo sieu país faguesse de recercas ansin, auriam de que trobar d’autors qu’aguèsson escrich en occitan lor país. I a segurament encara de que metre a disposicion dal public d’obratges en lenga occitana un pauc d’en pertot en Occitània, en Gasconha coma en Gavotina ò enluec.
 
Es mai un bèl exemple per totes aquels que vòlon escriure en grafia occitana sensa desnaturar la lenga de lor endrech. Un exemple dal trabalh d’adaptacion grafica:
 

Las Miôs Buscalhas, 1927, p. 57
Anfin se dechera mouri
Diguens sa cajaroco mudo,
E acabera de soufri
Debat nau pams de terro nudo.
Digun pleguera lou jinoul
Ser aquero praubo taupèro.
Aujen pietat de l’ome soul,
Sa bito es pas qu’uya galèro.
 
Anfin se deisherà morir
Diguens sa cajaròca muda,
E acaberà de sofrir
Devath nau pams de tèrra nuda.
Digun pleguerà lo ginolh
Ser aquera prauba taupèra.
Augem pietat de l’òme sol,
Sa vita es pas qu’uia galèra.
 
Relevarem de traches e un lexic pan occitans (ginolh, maganha), de traches e lexics tipics gascons (devath, aquera) e tantben de traches que trobam en occitan gavòt de las Alps Maritimas (article feminin plural “las”, perda de –n- intervocalica). Un bèl viatge de descuberta en occitan de Lomanha!
 

 
 
18 € + 3 € per 1 exemplari
(ò + 6 € de 2 a 5 ex., en delai fraisses a gràtis)
A comandar per chèc libellat a l’òrdre de “La Lomagne, Mémoire pour Demain”
Chez Thérèse Reynaud
Lieu-dit Mességué
82500 GIMAT



 

abonar los amics de Jornalet



 




 



publicitat
BANER1: Generalitat de catalunya



Perfil

Centre cultural occitan país Niçard e Alpenc

Centre cultural occitan país Niçard e Alpenc logo rss

Lo Centre cultural occitan país Niçard e Alpenc "Nissa Pantai" fa 50 ans 

mai d'informacions

contactar l'autor

Las mai...

Mai d'articles

Archius




D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions