Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

Lo tram en occitan a Montpelhièr es possible

Cristòl Barnache

Cristòl Barnache

Montpelhierenc. Ven de capitar sa licéncia d'occitan e que vòl l'an que ven preparar er passar lo Capes Occitan per ensenhar la lenga amb la valéncia istòria e la geografia.

Mai d’informacions
Lo tram en occitan a Montpelhièr es possible. Dempuèi un pauc mai d’un an ara, d’estudiants de licéncia d’occitan de l’universitat Pau Valèri de Montpelhièr trabalhan a l’entorn d’un projècte sociolingüistic. Lo tram en òc a Montpelhièr ara… genèsi d’un projècte.
 
L’an passat d’estudiants de segonda annada de licéncia d’occitan decidiguèron dins l’encastre d’un cors de lingüistica de trabalhar sul projècte d’un tram en lenga occitana coma pel mètro de Tolosa. A la debuta èra solament un trabalh a l’entorn dels noms de totas las estacions de la linha 1 que religa al nòrd los barris de la Mosson cap al sud lo quartièr d’Odysseum. Qualques estudiants rescontrèron a l’epòca l’ancian president de l’aglomeracion de Montpelhièr qu’èra vertadièrament estrambordat per aquel projècte pels transpòrts que son d’excellents supòrts culturals o socials e que la lenga occitana i podiá trobar sa plaça. La tòca èra pel el de soscar a d’anóncias en occitan que vendrián completar las anóncias en francés. Mas coma sovent las causas pòdan cambiar en politica. Entre-temps lo conse de la vila de Montpelhièr cambièt e los estudiants rescontrèron l’adjonch novèl a la comuna e a l’aglomeracion qu’es tanben delegat a la cultura occitana. La discutida s’orientèt subretot a l’entorn de l’occitanizacion dels transpòrts de la vila. Cal dire que i a de trams que se passejan a Montpelhièr dempuèi 13 ans e que i a pas una sola linha qu’aja d’anóncias en occitan.
 
Alara serà lèu lo tram de Montpelhièr en occitan? La novèla còla municipala es d’acòrdi mas d’en primièr sus la linha 4 qu’es pas encara acabada e que son interés es de passar en centre-vila. L’aglomeracion voldriá enregistrar una votz per presentar las estacions en occitan. Doncas vaquí una nòva de las bonas per l’avenidor… Aqueste projècte deuriá veire lo jorn tre l’an que ven qu’aquela linha serà completament acabada. Mas es pas tot, cal apondre que la comuna voldriá soscar a la dobla denominacion de las carrièras grandas del centre-vila. La linha 4 del tram a Montpelhièr.
 
Cal precisar tanben que ja la SNCF e la Region fan ausir la lenga dins las cinc linhas TER. a 1 èuro de Lengadòc-Rosselhon. Alara perque pas lo Tram? L’occitan, lo cal trobar dins la vida publica. Aquò vòl dire que la lenga nòstra pòsca viure e que totes aqueles que o desiran la pòscan emplegar. Aqueste projècte a besonh de segur de la pugnacitat de las associacions occitanas de la vila e de l’aglomeracion. Es ensemble que capitarem. 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Lilian Chovèl Clarmont / Le Crest / Auvèrnha-bassa
6.

#5 Adi' JCD! Adi' frair dau Nòrd...
Z-a pas mai de tres jorns, parliá d'aquò-quí embei le Jiròni d'Arri! par mèl... E li disiá qu'aicí la situacion èra fran preocupanta! I a pas pus de monde que parlon la linga e quò meima dins los petiòts vialages isolats! Dins mon petit vialage ente z-es fai tota ma jòunessa, n'i a pus un, nimai chas los pus vèlhs! E tota l'monde se'n foton... Sabe ben que la situacion z-es preocupenta partot... mas aquí faudrà pas mai d'una vintena d'annadas par que siá veritablament morta! E sei ben eiros de veire, chas vosautres vès Lemotges, d'endreits coma le 'cafè de las lingas' que fan 'na bela plaça a la nòstra linga. Qu'es benliau pas pardut partot...

  • 1
  • 0
JCD
5.

#4 Quò me fai grand plaser de legir dau bas-auvernhat aquí sus Jornalet, me sente benleu pas tant solet entau coma nòrd-occitan. A Limòtges, quò es parier coma chas vos, som pas prestes d'auvir l'occitan dins los trolleys ! Lo monde son benleu un tot pitit pauc mai sensibilizats a la question occitana per chas nos mas se disen pas occitans totparier. Saben nonmàs, daus còps, que lo lemosin , quò es de l'occitan. D'autres ne'n vòlen ren saber segur.

  • 0
  • 0
Lílian Chovèl Clarmont / Le Crest / Auvèrnha-bassa
4.

Quò fai raibar... Ausir d'occitan dinc los transpòrts collectius... Quò me fai veraiment raibar... Chas nosautres vès Clharmont, le monde sabon meima pas qu'Auvèrnha fai partida d'Occitània! 'Bei ma chamiseta que representa 'na crotz clechada, aicí tota le monde me dison: "Venes de Tolosa, non pas?" e ieu d'eissplicar que sem d'occitans maitot... E non! Me respondon torjorn que non e qu'aquò-es ieu que dise de simpletas!... adonc le tram en Òc, aicí, ause pas ren i pensar... Sei triste... :-(

  • 2
  • 0
No Clapassaràn!
3.

#2 Place de la Comèdie vs. Plaça de l'Uòu?

  • 2
  • 0
Gaby Balloux
2.

La causida daus noms occitans e de lur prononciacion diu èster minuciosa, perce qu'en çò daus junes, la prononciacion de la voètz dau tram es vinguda la nòrma.
A Talença, sus la linha B dau tram bordalés, i a l'estacion Peixotto, fòrt frequentada, sustot per los estudiants. Los ancians disen Peÿchotto, mès la voètz franshimanda dau tram ditz Peksotto e 'quò hèi referéncia : atau, ma sòr se fot de ma mair quòra ditz Peÿchotto. Los exemples antau poirén se multiplicar.

  • 15
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article