Dimenge, 31.1.2021 03h00
Au cors deu passatge deu latin parlat au gascon, que i aparí ua seria de cambiaments fonetics qui hèn deu gascon un dialècte pro individualizat dens l’ensemble occitan entà que de qui n’i a e sostiengan que s’ageish en realitat d’ua lenga distinta. Aqueths cambiaments fonetics, particulars au gascon dens l’ensemble occitan, que’us sòlen explicar peu substrat. Çò qu’ei lo substrat? Qu’ei la lenga qui’s parlava anteriorament a l’implantacion d’ua auta, ací lo latin.
Abans l’arribada deus romans, lo pòble autoctòne dens lo territòri qui ei uei la Gasconha qu’èran los aquitans; los qui defenden l’idea que las particularitats aqueras deu gascon e’s deven au substrat que vòlen díser que la fonetica de l’aquitanic, la lenga parlada per aqueths aquitans, explicaré los cambiaments fonetics patits peu gascon dens la soa evolucion a partir deu latin parlat.
D’explicar las caracteristicas pròpias a un idiòma romanic peu son substrat qu’èra corrent a las darrerias deu sègle XIXau e dinc a las annadas 1970. Atau, qu’explicavan l’existéncia de la vocala [y] (la qui s’escriu u) en francés peu substrat celtic. Uei lo dia, l’explicacion peu substrat n’a pas mei tant de vòga. Martin-Dietrich Glessgen, ua de las mei hautas autoritats de la linguistica romanica actuau, qu’escriu (Linguistique romane, p. 312) qu’”aquera teoria e supausa ua hòrta regionalizacion deu latin parlat” e que pensa qu’ei “possible que los substrats avossen ua accion sus la regionalizacion du latin [e per tant sus la fisionomia de las lengas romanica qui’n sòrten], mes aquera suposicion que demora ipotetica e pòc probabla”.
Que i a un consensus tà considerar que s’i pòt identificar, haut o baish, l’aquitanic au protobasco; que serén estats, l’un e l’aute, duas lengas hèra pròchas, o, mei probablament, duas variantas de la medisha lenga. A partir de ‘quiu, com lo basco de uei lo dia e contien un sarròt de mots d’origina latina, que s’i a volut har un comparèr sistematic deus cambiaments fonetics aparits en basco e en gascon. La tòca d’aqueste article qu’ei d’alargar lo comparèr aus cambiaments fonetics aparits dens las lengas ibèroromanicas (castelhan, portugués, aragonés) e en catalan (lenga occitanoromanica de transicion dab l’ibèromanic) entà demostrar que ne i a pas nada semblança d’evidenta d’un ligam especiau enter los cambiaments fonetics qui modelèn lo basco actuau e los qui modelèn lo gascon.
D’auta part, uei lo dia que s’i a podut reconstituir en partida lo protobasco e que’m servirèi tanben d’aqueste entà la mia demonstracion.
Comparèr de las evolucions foneticas: lo gascon, lo basco, las lengas ibèroromanicas
Destequem las evolucions foneticas qui mian deu latin tau gascon, tau basco e tà las lengas ibèroromanicas.
1) F > p: le F latin que da en basco [p]. Ex.: FAGU(M) > pago, au lòc qu’en gascon que da [h]: FAGU(M) > “hau”. Dens d’autes cas, com FLORE(M) > lore “flor”, que poderem pensar a ua forma intermediària [hlore] seguida de la caduda de l’aspiracion, mes qu’ei mei probable que l’evolucion estosse FLORE > [plore] > lore dab la caduda de p davant l caracteristica deu basco (cf. mei baish). Per contra, qu’avem ua evolucion correnta F > h en castelhan: FERRU > hierro “hèr”, e invèrsament F > f en aragonais: fierro; los qui ac vòlen tot explicar peu substrat ne’s disen pas quin un territòri qui sòlen restacar au domeni lingüistic e etnic protobasco (l’Aragon, o au mensh lo haut Aragon dinc a Òsca) e pòt conéisher la medisha evolucion que lo catalan e lo portugués (o enqüèra lo francés, l’occitan generau), qui eths tanben guardan la f.
latin | basco | gascon | castelhan | aragonés |
FAGU(M) | pago | hau | - | - |
FERRU(M) | - | hèr | hierro | fierro |
latin | basco | gascon | castelhan | catalan | portugués |
CELLA | gela | ||||
VOLUNTATE(M) | borondate | ||||
VOLARE | - | volar | volar | volar | voar |
ECCU ILLA | - | aquera | aquella | aquella | aquela |
latin (protobasco) | basco | gascon | castelhan | catalan | portugués |
CORONA | koroa | (coroa: gascon ancian) | corona | corona | coroa |
LUNA | - | lua | luna | lluna | lua |
(*eNala) | enara | ||||
PANNU(M) | - | pan | paño | pany | pano |
PANNELLU(M) | - | paneth | - | - | - |
latin | basco | gascon | castelhan | catalan | portugués |
PLANU(M) | lau | plan | llano | pla | chaõ |
#14 Monsieur Gonzales,
Dont acte.
Mais votre opinion est en débat, comme toutes les opinions, et ce débat n'est nullement tranché, ni dans un sens ni dans l'autre. On ne peut même pas dire s'il le sera un jour d'ailleurs. Toute argumentation est acceptable et vos arguments sont parfaitement recevables. La seule chose, ce qui pose problème en fait, est de savoir d'où vous parlez et si votre engagement militant vous permet d'être neutre sur ce sujet du gascon, langue ou dialecte, qui s... Legir la seguida
#10 Ne comprenetz pas que s'ageish d'un article de vulgarizacion. N'ei pas lo prumèr còp qui s'i publica articles de vulgarizacion lingüistica sus Jornalet; Sumien e Revèst qu'ac an hèit. D'auta part, se compreni plan çò qui escrivetz, qu'ei tot juste se un autor qui defend l'idea que lo gascon ei un dialècte de l'occitan a lo dret de parlar seriosament deu subjècte (e atau medish un autor qui defend l'idea que lo gascon ei ua lenga autonòma): lo vòste argument qu'ei estranh.
Mes qu... Legir la seguida
Eric, en davant ! Que i a de seguir aqueth camin , de laurar pregond.
#8 "Ne voi pas que lo men nom aparesca per l'eternitat ligat a un subjècte tan pòc interessant." En tota modestia !
Tout à fait! et c'est tout le problème de ce genre d'article d'opinion : ils ne font que conforter les croyances des lecteurs, pour la plupart sans doute aquis à la cause occitaniste, alors qu'il faudrait prendre un peu de hauteur et considérer des idées différentes. Ici, chacun va rester sur ses positions, et rien de va évoluer. L'idéologie prend largement le pas sur la science, dommage...
#9 Cet article est critiquable mais reste une alternative dans un débat qui doit rester ouvert. Même si le consensus scientifique actuel ne va pas dans ce sens, la science n'est pas un dogme car le dogme c'est la religion. Toutefois ce sujet du gascon (dialecte? langue? origines? datation?) est bien entendu extrêmement sensible au sein du microcosme régionaliste où s'opposent, souvent violemment (on peut bien se demander quels sont les enjeux), des points de vue très antagonistes qui sont... Legir la seguida
#8 Modestie aussi dans le style, mdr, plus artificiel et maladroit tu meurs..Sinon concernant l'article, un ramassis d'idées connues et orientées, et qui omet volontairement une grande quantité de données, d'idées ou d'options. Peu crédible.
#7 " los qui èm capables d'aver rasonaments plomats"
en tota modestia !
#1 "Laissons les spécialistes traiter ce genre de sujet!" ce'ns ditz lo qui escriu barloquerias de pseudolingüistica suu son blòg e sus Facebook, au lòc de deishar parlar los qui èm capables d'aver rasonaments plomats (òm que pòt non pas estar d'acòrd, mes en aqueth cas que contrargumentan). "On est plus ici dans l'idéologie que dans la linguistique": un acús infondat e injuste. Tostemps parièr dab Joan Peiroton, l'inventor deus manlhèus gascons en catalan !
#5 Tolérance!!!!! convivéncia e paratge!!