CAPÇALERA2 DINTRADA2018

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimècres, 19 de setembre

Laurenç Revèst

Dijòus, 5.7.2018 03h00

L'occitan: que vos evòca?


Comentaris 2 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (6 vòtes)
carregant En cargament


Sovent, en començament de l’an, fau un pichon questionari e dintre fau una demanda als mieus escolans per saber lor “nivèl” de conoissença de la cultura e lenga occitanas.
 
Demando s’un pròche, parent o autre parla (un pauc) occitan.
 
Coma conoisse la lenga e tanben los mòtes que li vènon en tèsta quora s’agisse de l’occitan.
 
Florilègi a la question “Dona d’exemples de mòtes o una frasa:” (a cada junhent un escolan)
 
(grafia de l’autor respectaia)
 
En classa de tèrça:
 

— paillassou [palhasso], pichon, maioun [maion], fas cagua [fas cagar]
 
— (ren: conoisse pas de mòtes ni d’expressions)
 
— can la barque es plan, le figue...[illisible] (un provèrbi mitat escrich en occitan e en italian) [quand la barca es (plena?), lai figai...]
 
— paillassou [palhasso] (segurament recuperat d’un vesin de taulier...)
 
— paillassou [palhasso], brancignol [branquinhòl] (per demorar dins lo camp lexical lançat per un cambarada)
 
— (ren: conoisse pas de mòtes ni d’expressions)
 
— lo cinc, porc-marin, juécs video, lai bestiai (segurament de mòtes copiats sus un document donat [pòrc marin, juecs vidèos, lai bèstiai]
 
Dins lo grop, 2 senton parlar occitan a maison.
 
Notam que las insultas son ben presentas.
 
En classa de quarta:
 
— où manga caga, merda de camp, maiounetta de bambin [òu manja caga, merda de can, maioneta dei bambins]
 
— les farcis, lou chapeu [li farcits, lo chapèu/capèl]
 
— keffa, pitchoun [qué fa, pichon]
 
— tu pegues (francitanisme), merda de camp [pegues, merda de can]
 
— (ren: conoisse pas de mòtes ni d’expressions) x 4
 
Dins lo grop, 5 senton parlar occitan a maison
 
Notam que lo vocabulari familiar es present, de noms d’especialitats culinàrias, de francitan tanben.
 
En classa de cinquena:
 
— coumava? [coma va?], gelato (mòt italian; glacet en occitan)
 
— (ren: conoisse pas de mòtes ni d’expressions) x 11
 
Dins lo grop, 3 senton parlar occitan a maison.
 
Notam que la mescla de còups per saber se tal mòt es de lenga occitana o d’italian.
 
En classa de seisena:
 
— (ren: conoisse pas de mòtes ni d’expressions) x 15
 
mas dins lo grop, una a marcat que se parla occitan dins la familha e portèt un diccionari ancian de lenga nòstra qu’avia de familha.
 
Evidentament lo rapòrt a la grafia es feble, an jamai estudiat l’escritura ni emparat de legir seriosament la lenga. Mas rèstan de causas.
 
De notar que los grops mai joves son mai reservats sus lors respòstas, per timiditat, o son de novèls arribats dins la region.

Totes aquels mòtes son simbolics de ce que rèsta quora es evocaia la lenga occitana. Restan de causas e sabon qu'es ren de francés mas de lenga d'aicí.
Las insultas sortias en occitan mòstran a l'encòup l'usatge, popular e tanben lo camp lexical (los tèmas) que se liga encara a la lenga nòstra. La vergonha auria desapareissut despí lo temps? Ne'n sio ren tan segur, la pròva. 
Coma lor dio, es mai facil de citar una insulta en occitan que lo primier vèrs d'una òbra dal Prèmi Nobel de Literatura occitana de 1904, Frederic Mistral. Question de dignitat. Tan que citan... 
 
 
 
 


abonar los amics de Jornalet
 



publicitat



Comentaris

5 de julh 20.50h

Ne demòra pas gaire de la lenga dels aujòls! Pr'aquò totjorn se parla, l'ai parlada uèi ame l'ajuda de sonhs a l'espital de Rangueil Larrey que me prenguèt la tension, eca... . E que me portèt lo repais de miègjorn. Pels enfants ten l'astrada d'aver dos felens calandrons qu'aiman de parlar òc. E monde del redol, la familha se regaudisson de los ausir parlar la lenga de Mistral dins sa dicha tolosana, mesclada de gascon e "Òquitanian" central. Benlèu lo tròba un pauc curiós que l... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 5   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 de julh 12.28h

Deu temps qu'hasèvi animacions sus l'occitan dens d'escòlas de les Gravas (la bona colhonada que 'quò'ra !) una drollessa me dishut una frasa que coneishèva en perigòrd : "assita-te'' ! D'auta part, esturi susprés que bèth-arremat de dròlles coneishèvan (e utilisèvan) de mots coma "la mouquire", "décaniller", "caguer" o mèmes "pible", "aillet" (en hasent sonar lo "t")... Mès a quauques km de diferéncia, en entrant dens l'aira d'influéncia de Bordèu (taplan a aumens 30 km de Bo... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER2: 468x60 Aran TV

Perfil

Laurenç Revèst

Laurenç Revèst logo rss

Escrivan, traductor. Dialectològ, Doctor en lingüistica. President onorari dal Centre Cultural Occitan País Nissart e Alpenc.

mai d'informacions

contactar l'autor

Las mai...

Mai d'articles

Archius




Etiquetas

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions