CAPÇALERA2 DINTRADA2018

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dissabte, 22 de setembre

Laurenç Revèst

Dijòus, 13.9.2018 03h00

Traças d'expressions occitanas popularas en la toponimia


Comentaris 6 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (5 vòtes)
carregant En cargament


A prepaus de toponimia, conoissèm las tramas toponimicas que permeton de bastir un mújol de noms. 

Puèi-/puèg-/puòg-/pi-/pe-... Puèg Nautièr, Pe Sicard, Pi Lòng... 
Mala-/mara-... Mala Vièlha, Mala Fons... 

Mas quarquas unas son popularas e presentas d'un biais espantegat en Occitània. 

​​​​​​— A prepaus de l'expressian típica vivaroalpenca mentonasca "Aquelo a un gengen en-t a borniera" a Cànoa i es a mema expressian populara per dir l'orsen, jinjin.    

Per astre, una carriera imortaliza aquela expressian.

Aicí a fòto d'aquela carriera canenca 


Per l'istòria provençala canenca, veire aquí.

"Ou gengen" [O gengen] es egalament lo nom d'una revista independentista mentonasca.

— ​​​Una trama expressiva populara occitana es basaia sus la combinason "rompe+": rompebassas, rompebalas. E aquela qu'a laissat lo mai de traças toponimicas es aquela de rompecul, rompecuu. A Bairòls, Aspres de Buechaina, Montanhac e Montpesat, Relhana, e mai en país bassòl Saut, Auriòu, Mirabèu, Cuers, Mons, Ampús, Flaiòsc, Grimaud, Cogolin, La Ròca de Cese...
 
Fòto de http://provence.blogs.com/my_weblog/2006/10/mons_in_provenc.html
 
​​​​​​—  Merdançon, riu per getar las bordilhas, de còups cambiat per far mai classa coma a Montpelhièr amb Verdançon, a Suspèr Merlançon, Maismac amb Merlançon... 
Fòto a Suspèr de https://mapio.net/pic/p-121999823/​​​​

​​​​​​E vos, vòstra expression preferia sacralizaia per la toponimia? 






abonar los amics de Jornalet



publicitat



Comentaris

14 de setembre 20.21h

Barrancoueu (65) / Barrancoèu < barranc + suffixe)?
La fonetica francesa o occitana es saborosa...
I'a Rebirechioulet (65) = revirashiulet...


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

13 de setembre 11.51h

Carrièria còpa-camba a Montpelhièr et a Sauçan


Valora aquest comentari:   votar positiu 3   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

13 de setembre 10.34h

I a los Maucoudinat, Malcousinat, Mauhargat...
E tots los toponimes ont cap un vèrbe:
Porteteny
Tartifume
Beoulaygue
Trigodina, Rouilledina...


Valora aquest comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

13 de setembre 10.17h

Menpenti a Marselha, que vendriá de l'expression favorita dau bastidan que li restava "Marchi totjorn e jamais me'n penti"

Trencatalha an Arle, que la transcricion francesa "Trinquetaille" assaja de servar la prononciacion originala.


Valora aquest comentari:   votar positiu 5   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

13 de setembre 10.11h

Sul camin que mena de Foish a L'avelhanet un pauc abans d'arribar dins l'anciana ciutat del textil i a un endreit que s'apèla Pisha Vaca (escrit Pichobaco).
Es al moment de virar cap al castèl de Mont Segur.
Dins aqueste lòc, i a bel brieu que las bèstias banudas n'i a pas mai, transformat qu'es estat en ZA o ZI.


Valora aquest comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

13 de setembre 07.55h

Se mi sovèni, li a à Grassa una "Place du Patti" e finda un "Hôtel du Patti". Pas besonh de tornar explicar çò qu'es lo "pati" en occitan!
Dins Var, avèm l'exemple d'un quartier que si di "Sabi pas", just perqué lo tipe interrogat per lo cartographe que li demandava lo nom dau quartier li avia respondut: "sabi pas!".


Valora aquest comentari:   votar positiu 6   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER 3 teveoc

Perfil

Laurenç Revèst

Laurenç Revèst logo rss

Escrivan, traductor. Dialectològ, Doctor en lingüistica. President onorari dal Centre Cultural Occitan País Nissart e Alpenc.

mai d'informacions

contactar l'autor

Las mai...

Mai d'articles

Archius




Etiquetas

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions