Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

Desfís tagalòg: dificultats e metòde

Joan-Marc Leclercq

Joan-Marc Leclercq

Musician de profession, autor d’un líber de conversacion suu gascon, d'un roman istoric "Ucraïna", d'un diccionari de rimas e de duas pèças de teatre.

Mai d’informacions
Pichon abracat s’atz mancat la debuta: Me soi dat lo desfís d’aprénguer una lenga en utilizar pas que Google Revirada. La motivacion màger es que lo monde disen qu’es pas possible.

 
La tecnica es d’aprénguer çò que’s ditz dens una cèrta situacion shens d’ensajar de comprénguer lo mecanisme, com ac hèn los dròlles dambe lor lenga mairala. Pauc a pauc las règlas de gramatica se dedusissen.
 
Dambe lo tagalòg, lo vocabulari es aisit, e la sola question que’m soi pausada èra la de la conjugason, com es sovent lo cas dambe mantunas lengas. Purmèr cau díser que la fòrma deu vèrbe cambia pas segon la persona, çò qu’es una simplificacion de las bèras. Sufís pas que de revirar “Mingi”, puèi “Èi minjat”, “Minjavi” e “Minjarèi” end’aver lo vèrbe “Minjar”.
 
Me soi apercebut de çò que, en tagalòg, es pas lo temps eth medish qu’es lo mès important, mes meslèu “l’aspecte”, es a díser se l’accion es acabada (concebuda dens son integralitat), o pas acabada. Aquò se tròba tanben dens las lengas eslau. Per contra, en tagalòg, a còps la fòrma deu present e de l’imperfèit pòden estar las medishas (!).
 
Atz la fòrma “Mingi (Soi a minjar) = Kumakain ako” (ako = jo) mes tanben “Minjavi (Èri a minjar) = Kumakain ako”, lo contèxte ajuda de saber s’es passat o present.
 
Après, lo metòde qu’utilizi es un metòde personau. Èi enveja d’aprénguer purmèr totis los mots e expressions que’m seràn utiles de tira. Me brembi d’un líber d’Esperanto que s’apèra “Cors racionau d’Esperanto” on se podèva aprénguer dens una de las purmèras leçons lo vocabulari sancèr de las bèstas de la bòrda. Ende quauqu’un que demòra dens una bòrda justament, es fòrça practic mes per contra ende quauqu’un que demòra en vila, es pas tròp utile.
 
Puèi trobèi un líber titolat “Metòde 11” on lo vocabulari me semblèc fòrça mès plan causit e me n’inspirèi end’apitar una liste de 440 mots que’m calèva aprénguer en prioritat a cada lenga navèra.
 
L’estapa seguenta estoc de crear dambe aquestes 440 mots frasas ende facilitar lo trabalh de la memòria. M’i escadèi de’us botar dens 100 frasas (per azard) que, se las espiam de plan, an forçadament un pichon costat suberrealiste.
 
La purmèra frasa de mon metòde es formada a l’entorn deu vèrbe “crompar”, que’s ditz en Esparanto aĉeti, vist que las frasas son classificadas per ordi alfabetic deu vèrbe màger. Am doncas:
 
Am dejà crompadas patanas diluns. S’ètz interessats per las lengas, vos balhi las divèrsas reviradas, vos demòra pas que de trobar la lengas:
 
Ons het reeds gekoop aartappels op Maandag. Wir haben schon Kartoffeln am Montag gekauft. We have already bought potatoes on Monday. Dagoeneko erosi ditugu patata astelehenean. Ja hem comprat patates dilluns. Wǒmen yǐjīng zài zhōuyī mǎi tǔdòu. Avemu digià compru patate u luni. Već smo kupili krumpir u ponedjeljak. Ya hemos comprado papas el lunes. Ni jam aĉetis terpomojn lunde. Nous avons déjà acheté des pommes de terre lundi. Már megvettük burgonyát hétfőn. Abbiamo già comprato patate Lunedi. Mēs jau nopirkām pirkome pirmdien. Mokòlò ya yambo na mpôsò tosílí tosómbí batêmbèlè. We hebben al gekocht aardappelen op maandag. Już kupiliśmy ziemniaki w poniedziałek. Nós já compraram batatas na segunda-feira. Am cumpărat deja cartofi luni. Мы уже купили картошки в понедельник. Ми смо већ купили кромпир у понедељак. Už sme si kúpili zemiaky v pondelok. Vi har redan köpt potatis på måndag. Bumili na kami ng patatas noong Lunes. Mande bai mipela i pinis stem yet. Zaten Pazartesi günü patates satın almış. Ми вже картопли марки в понеділок.
 
Quitament se las frasas pòden aver l’aspècte suberrealiste citat mès haut, aquò ajuda encara milhor la mémòria ende’ns brembar deu vocabulari de basa. Dambe un prèmi especiau ad aquesta que m’agrada plan: “A lo peu long e negre, mes benlèu es maridada.”
 
Dambe una sola frasa, aprenguètz 2 vèrbes (“aver” e “estar”), un substantiu (“lo peu”), 3 adjectius (“long”, “negre” e “maridada”), una conjoncion (“mes”) e un advèrbe (“benlèu”), sense d’aver l’impression de hèr un esfòrç particular.
 
 
 
 
 
 
abonar los amics de Jornalet
 
 

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Mèfi! 31
3.

Brave article d'experimentacion autodidactica.
Per quant a l'(als) occitan(s) en particular e las lengas romanicas en general, es besonh d'un metòde general d'accès d'una varianta a una autra, saique en passar per una lenga -pont, un romanic virtual de grafia etimologica.



  • 1
  • 0
Joan-Marc LECLERCQ
2.

#1 As rason per çò qu'es deu besonh d'una aplicacion (per exemple) modèrna end'aprénguer l'occitan sus la telaranha.
Après, te'n dès pas, me serèi pas "chaupinat la mongeta per res", que soi un afogat de las lengas e lo plaser d'aprénguer lo tagalòg es dejà una escaduda de las beròias.

  • 0
  • 0
oksitanlaştıramadıklarımızdanmısınız Apraquital, tresena tenda apèi lo tuc còsta lo riu ont se banhan nusas las zègas a negrenuèch
1.

Ara far un brave momenton que t’ensatjas d’aprene lo Tatalòg, es l’ora de la prumièra garba de retorn d’experiença, rapòrt a l’occitan plan segur.

Aquò rai se lo mond Tatalòg es foral al mond occitan, d’aquel aprendissatge tèu avèm segurament d’ensenhament a n’en tirar per far fruchar l’ensenhament de l’occitan.
Avèm detz milhons de personas que devon aprene lor lenga, es pas ambe l’escòla que i van capitar, pas pron de classas, pas pron de professors.
Caldrà apondre metòds e Internet. D’aqui la granda experineça tiá sus aquel sicut.
De còps que i auriá cap de retorn d’experienças d’aprendissatge del Tatalòg per l’ensenhament de l’occitan, sariá perda, te sariás chaupinat la mongeta poblalament per ren.

  • 0
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article