CAPÇALERA: CONGRÉS AMIC
CAPÇALERA2: FAI-TE SOCI

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Divendres, 18 d'octòbre

Joan-Marc Leclercq

Dimars, 25.6.2019 03h00

Lenga viva a la Guépia 2019


Comentaris 6 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (1 vòte)
carregant En cargament


Ara qu’es arribada a sa dètz-e-navau edicion, podèm díser que l’Universitat Occitana d’Estiu a atenhuda sa majoritat. Es una gojata plan polida qu’a mès d’una berojor. Perpausa a l’encòp “conferéncias, talhèrs de lenga, de dança e de cant”, mes tanben “concèrtes et encontres”.
 
Un còp passada la benalèja de la pagina internèt on la version occitana es senhalada per un polidet drapèth blau-blanc-rotge, on los anglofònes deven parlar plan lo francés ende comprénguer de qué s’agís (problèmas tecnics, pensi, d’arborésciencia), e on lo Francis Cabrèl nos encoratja en francés d’estar “fièr de nòste accent”, vos deishi descobrir un programa ric e interessant: http://lengaviva.com/
 
De notar end’aquesta edicion causas originalas qu’èi causidas ende vosautes, coma per exemple:
 

— Los estagis Attrapes, endeus dròlles, miats per l’Aurelia Neuville e lo Guilhèm Arbiòl de las Bombas de Bal. Es lo parat “d’explorar aquestas pichonas jògas entre cantaires-musicaires que botan en scèna la paraula ritmada, lo jòc de tamborin, un exercici de memòria, d’imaginacion e de charra.”
 
— Los talhèrs “sauvatges” d’acordeon diatonic, “escambis de biaishes e de sabers, desorganizats sus la platja, a l’estanquet o dens los endrets mès inatenuts. “
 
— Lo talhèr de realizacion d’un escenari de dessenh animat inspirat d’una òbra de Boris Vian e James Joyce revirat en occitan.
 
E tantas autas causas gaujosòtas que’vs convidi d’anar véser sus la pagina deu programa oficiau. Sèm aquí sus un ensems d’activitat culturalas a l’entorn de la lenga e non pas automaticament sus la lenga o dens la lenga, coma tot çò que perpausa pendent lo demorant de l’annada l’associacion Escambiar e lo Cairehorc Culturau Naut-Bernat de Tolosa.
 
Un bon biaish de començar l’estiu …
 
 
 


abonar los amics de Jornalet
 



publicitat
BANER1-2-3: DGPL AN LAFONT



Comentaris

5 de julh 17.35h

La translatcion en occitan de Bordèu es aqui :
(en Anglès tabé e otras lengas)

http://www.declaration-langues-langage.net/?post/2009/04/06/Introduction-d-Henri-Meschonnic#comments


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

4 de julh 10.31h

La translacion en occitan de Bordèu de la "Déclaration de Meschonnic (Devoirs envers les Langues et le Langage)" que serà discutida a Laguèpia .

Parlarem tanben (sobretot) de l'estrategia occitanista dins aquel afar (relacions ambé los PEN-CLUBS et lo Congrès Mondial del Dreches Linguistics).


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de junh 15.03h

Trabalh remirable !


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 1
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de junh 12.06h

Es plan vertat que l’obrador de traduccion de Sèrgi Carles es de manca. Al començament, Sicre voliá aquel obrador per far se rescontrar los parolièrs de cansons amb los escrivans, e tanben los que volián far de jos-titratges de films, emai de doblatges, e de traduccions de libres pels mainatges, en mesclant trabalhs practics e soscadissas lingüisticas a partir d’aqueles trabalhs practics, Sèrgi, el, voliá primièr formar de professors a la traduccion d’òbras pedagogicas. Rescontr... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 3   votar negatiu 1
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

25 de junh 13.19h

#1 "Un còp passada la benalèja de la pagina internèt on la version occitana es senhalada per un polidet drapèth blau-blanc-rotge, on los anglofònes deven parlar plan lo francés ende comprénguer de qué s’agís"

Son completament calucs los organizaires de l'escòla de la Guépia. Aquò me dona pas enveja d'i anar.


Valora aquest comentari:   votar positiu 5   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

25 de junh 06.23h

L'an passat ai trobat qu' i aviá de mens en mens de monde. Benlèu es pr'amor que i aviá mens de plaça per la lenga nòstra (e tròp per l'inglés). I mancava l'obrador interdialectal d'en Sèrgi Carles e en Rotlant Pecout.

Ongan, serai a l'UOE de Nimas !


Valora aquest comentari:   votar positiu 3   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER1-2-3: DGPL DICTADES

Perfil

Joan-Marc Leclercq

Joan-Marc Leclercq logo rss

Musician de profession, autor d’un líber de conversacion suu gascon, d'un roman istoric "Ucraïna", d'un diccionari de rimas e de duas pèças de teatre.

mai d'informacions

contactar l'autor

Categorias

Las mai...


Mai d'articles

Archius




Etiquetas

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions