CAPÇALERA: Eth Ligam occitan Youtube

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimenge, 9 d'agost

Domergue Sumien · Questions de lenga occitana

Diluns, 16.4.2012 03h00

Cossí utilizar los dos subjontius?


Comentaris 5 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (6 vòtes)
carregant En cargament


Los dos tempses de basa del subjontiu son:

— Lo present del subjontiu, per exemple: que parle, que finisca, que senta, que bata, que siá, qu’aja...
— L’imperfach del subjontiu, per exemple: que parlèsse, que finiguèsse, que sentiguèsse, que batèsse, que foguèsse, qu’aguèsse...

Pro de personas qu’aprenon l’occitan son pas seguras d’arribar a utilizar aqueles dos tempses coma cal. Aquò s’explica sustot per una influéncia del francés ont l’imperfach del subjontiu a desaparegut dins l’us corrent. Vaicí qualques explicas simplas per se’n sortir.
 
I. Quora s’utiliza lo present del subjontiu?
 
Se la proposicion principala es a un temps qu’indica una certitud fòrta o una realitat fòrta (es lo cas de la màger part dels tempses), alara lo temps de la proposicion subordenada es al present del subjontiu. Vaicí d’exemples:
 
proposicion principala => proposicion subordenada

 
[1] Present de l’indicatiu => Present del subjontiu

Demandi => que parles.
(Demande => que parles.)
(Demando => que parles.)

 
[2] Passat compausat => Present del subjontiu

Ai demandat => que parles.
(Èi demandat => que parles.)

 
[3] Futur => Present del subjontiu

Demandarai => que parles.
(Demandarèi => que parles.)

 
[4] Futur pròche => Present del subjontiu

Vau demandar => que parles.

 
[5] Futur anterior => Present del subjontiu

Aurai demandat => que parles.
(Aurèi demandat => que parles.)

 
[6] Imperatiu => Present del subjontiu

Demandatz => que parle.
 

Aquò fonciona tanben quand la proposicion subordenada se plaça abans la proposicion principala:
 
proposicion subordenada <= proposicion principala

 
[7] Present del subjontiu <= Present de l’indicatiu

Per que parles, <= te pausi de questions.
(Per que parles, <= ti paui de questions.)
(Per que parles, <= te pauso de questions.)
(Per que parles, <= te pause de questions.)
(Per que parles, <= te pause de las questions.)
(Entà que parles, <= te pausi questions.)
Etc.
 
En aquestes cases que venèm de veire, cal evitar l’imperfach del subjontiu: en luòc de dire:
Demandi => que parlèsses* (incorrècte)...
Cal dire:
Demandi => que parles.
 
II. Quora s’utiliza l’imperfach del subjontiu?
 
Se la proposicion principala es a un temps qu’indica una causa terminada, luenchenca, irreala o ipotetica —es lo cas de certans tempses del passat e del condicional—, alara lo temps de la proposicion subordenada es a l’imperfach del subjontiu. Vaicí d’exemples:
 
proposicion principala => proposicion subordenada
 

[8] Imperfach de l’indicatiu => Imperfach del subjontiu

Demandavi => que parlèsses.
(Demandavo => que parlèsses.)
(Demandave => que parlèsses.)

 
[9] Preterit => Imperfach del subjontiu

Demandèri => que parlèsses.
(Demandèro => que parlèsses.)
(Demandère => que parlèsses.)
(Demandèi => que parlèsses.)
 

[10] Plus que perfach => Imperfach del subjontiu

Aviái demandat => que parlèsses.
(Aviáu demandat => que parlèsses.)
(Avii demandat => que parlèsses.)
(Avio demandat => que parlèsses.)
(Aviá demandat => que parlèsses.)
(Avèvi demandat => que parlèsses.)

 
[11] Preterit compausat => Imperfach del subjontiu

Aguèri demandat => que parlèsses.
(Auguèri demandat => que parlèsses.)
(Aguèro demandat => que parlèsses.)
(Aguère demandat => que parlèsses.)
(Agoi demandat => que parlèsses.)

 
[12] Condicional => Imperfach del subjontiu

Demandariái => que parlèsses.
(Demandariáu => que parlèsses.)
(Demandarii => que parlèsses.)
(Demandariá => que parlèsses.)
(Demandarí => que parlèsses.)
 
Aquò fonciona tanben quand la proposicion subordenada se plaça abans la proposicion principala:
 
proposicion subordenada <= proposicion principala
 

[13] Imperfach del subjontiu <= Imperfach de l’indicatiu

Per que parlèsses, <= te pausavi de questions.
(Per que parlèsses, <= te pauavi de questions.)
(Per que parlèsses, <= te pausavo de questions.)
(Per que parlèsses, <= te pausave de questions.)
(Per que parlèsses, <= te pausave de las questions.)
(Entà que parlèsses, <= te pausavi questions.)
Etc.
 

En aquestes cases que venèm de veire, cal evitar lo present del subjontiu. En luòc de dire:
Demandavi => que parles* (calc incorrècte del francés)...
Cal dire:
Demandavi => que parlèsses (coma en francés arcaïc: Je demandais => que tu parlasses).



publicitat
BANER1: Amics campanha covid



Perfil

Categorias

Las mai...

Mai d'articles

Archius




Etiquetas

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions