Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

L’alternància consonantica

Dins de mots d’una meteissa familha, certanas consonantas càmbian en foncion de la vocala que seguís, per fin de gardar un son identic. Son las alternàncias consonanticas. Se resumisson dins lo tablèu seguent.
 
son de basa de la consonanta notacion abituala davant a, o, u notacion abituala davant e, i
[k]cacocuquequi
[s]çaçoçuceci
[g]gagoguguegui
[dʒ] (‘dzh’)jajojugegi
[dʒ] (‘dzh’)tjatjotjutgetgi
 
 
L’alternància c~qu
 
Lo son se basa [k] s’escriu c davant a, o, u; s’escriu qu davant e, i.
 
anticari ~ antiquitat
 
Aquò se vei en particular dins los vèrbs, quand c o qu es la darrièra consonanta del radical.
 
atacar, atacan ~ ataqui, ataquères
 
S’escriu en general c davant a, o. Pauc de mots accèptan qu davant a, o.
 
atacar, blocatge, republica (mas qualitat)
concors, córrer, còla (mas aquò)
 
Remarquem las pronóncias dialectalas: en auvernhat, c se pronóncia [kj] (‘ky’) davant u(acusar) mentre que qu se pronóncia [kj] (’ky’) davant i (quilomètre).
 
 
L’alternància ç~c
 
Lo son [s] se pòt escriure ç davant a, o, u; s’escriu c davant e, i.
 
abraçar ~ bracet
dançar, dançum ~ dancejar
 
Aquò se vei en particular dins los vèrbs, quand ç o c es la darrièra consonanta del radical.
 
dançar, dançan ~ danci, dancères
 
Notem qu’es possible, tanben, de metre una en fin de mot.
 
braç, doç, Laurenç, esfòrç
 
Notem que s’escriu solament c sens cedilha davant e, i e pas jamai ç.
 
Remarquem las pronóncias dialectalas: en auvernhat, ç se pronóncia [ʃ] (‘sh’) davant u (torçut) mentre que c se pronóncia [ʃ] (‘sh’) davant i (decidir).
 
 
L’alternància g~gu
 
Los sons [g~ɣ] (vejatz las nuanças aquí) s’escrivon g davant a, o, u; s’escrivon gu davant e, i.
 
amiga ~ amigueta
 
Aquò se vei en particular dins los vèrbs, quand g o gu es la darrièra consonanta del radical.
 
obligar, obligan ~ obligui, obliguères
 
Remarquem las pronóncias dialectalas:
 
— En auvernhat, provençal, niçard, vivaroalpenc e lemosin, òm pronóncia solament [g] e pas [ɣ].
 
— En auvernhat, g se pronóncia [gj] (‘g-y’) davant u (agulha) mentre que gu se pronóncia [gj] (‘g-y’) davant i (guitarra).
 
 
L’alternància j~g
 
Lo son [dʒ] (‘dzh’) s’escriu j davant a, o, u; s’escriu g davant e, i.
 
roja ~ roge
 
Aquò se vei en particular dins los vèrbs, quand j o g es la darrièra consonanta del radical.
 
manjar, manjan ~ mangi, mangères
potonejar, potonejan ~ potonegi, potonegères
 
S’escriu en general g davant e, i. Pauc de mots accèptan j davant e, i.
 
getar, geografia, roge (mas projècte)
biologia, gimnastica, agir (mas Jiròni)
 
Remarquem las pronóncias dialectalas:
 
— En auvernhat, j se pronóncia [dz] davant a, o (manjar, jorn) mas [dʒ] (‘dzh’) davant u (jurar); g se pronóncia [dz] davant e (roge) mas [dʒ] (‘dzh’) davant i (legir).
 
— En lemosin, j se pronóncia [dz] davant a, o, u (manjar, jorn, jurar); g se pronóncia [dz] davant e, i (roge, legir).
 
— En gascon e sud-lengadocian, j se pronóncia [ʒ] (‘zh’) davant a, o, u (manjar, jorn, jurar); g se pronóncia [ʒ] (‘zh’) davant e, i (roge, legir).
 
 
L’alternància tj~tg
 
Lo son [dʒ] (‘dzh’) se pòt escriure tj davant a, o, u; s’escriu tg davant e, i.
 
lotjament ~ lotgís
 
Aquò se vei en particular dins los vèrbs, quand tj o tg es la darrièra consonanta del radical.
 
viatjar, viatjan ~ viatgi, viatgères
 
Notem que s’escriu solament tg davant e, i e pas jamai tj.
 
Remarquem las pronóncias dialectalas:
 
— En auvernhat, tj se pronóncia [dz] davant a, o (viatjar, totjorn) mas [dʒ] (‘dzh’) davant u (gatjura); tg se pronóncia [dz] davant e (viatge) mas [dʒ] (‘dzh’) davant i (lotgís).
 
— En lemosin, tj se pronóncia [dz] davant a, o, u (viatjar, totjorn, gatjura); tg se pronóncia [dz] davant e, i (viatge, lotgís).
 
— En gascon e sud-lengadocian, tj se pronóncia [dʒ] (‘dzh’) davant a, o, u (viatjar, totjorn, gatjura); tg se pronóncia [dʒ] (‘dzh’) davant e, i (viatge, lotgís).
 
NB — Aital lo gascon e lo sud-lengadocian fan una diferéncia fonetica entre, d’un caire, tj e tg que se pronóncian [dʒ] (‘dzh’) e, de l’autre, j e g que se pronóncian [ʒ] (’zh’).
 
I a d’autras pronóncias localas de possiblas, que son totas valablas. Per subrecargar pas l’expausat general, las pòdi pas precisar dins aqueste article.





Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris


I a pas cap de comentari

Escriu un comentari sus aqueste article