CAPÇALERA2: FAI-TE SOCI

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Divendres, 22 de març

Domergue Sumien · Questions de lenga occitana

Diluns, 25.2.2019 03h00

La distincion entre ll e lh: una lista pus completa


Comentaris 20 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (7 vòtes)
carregant En cargament


Stewart Yu




Ai ja parlat de la distincion entre ll e lh dins un article de fa tres ans.
 
A la lèsta, ramentem que l’occitan destria dos grafèmas.
 

— Lo grop ll val [ll] en general. Regionalament val [l] en provençal, niçard, vivaroalpenc, auvernhat e lemosin.
 
— Lo grop lh val [ʎ] (‘ly’) en general e [l] en fin de mot. Regionalament val [j] (‘y’) en provençal e niçard. En auvernhat e lemosin, val [ʎ] (‘ly’) en general mas [j] (‘y’) en fin de mot. En vivaroalpenc e gascon, pòt valer [ʎ] (‘ly’) en totas posicions.
 
A causa de la dominacion del francés, i a lo risc de remplaçar ll per lh dins qualques cases. O cal evitar. Per exemple, cal preferir ll dins oscillar, pupilla, vacillar e cal evitar las formas amb lh coma oscilhar*, pupilha*, vacilhar* que venon del francés osciller [ɔsije], pupille [pypij], vaciller [vasije]. Aquel problèma s’explica perque lo francés pòt pas distinguir facilament, dins aqueles mots, los cases ont ill se deuriá prononciar [il] coma dins la ville e los cases ont ill se pronóncia [ij] (‘iy’) coma dins la fille.
 
Vaicí una lista, un chic pus completa que dins mon article anterior, dels mots relativament coneguts que vòlon ll en occitan en luòc de lh. En fin de mot, remarquem que ll pren la forma d’una ‑l simpla.
 
forma occitana ont cal restablir ll (o ‑l en fin de mot) e ont cal evitar lh forma francesa ont ill tend a se prononciar [ij] (‘iy’) en contradiccion amb l’etimologia
bacil bacille
bacilliforme ~ bacilliforma bacilliforme
Camil (nom d’òme) Camille
Camilla (nom de femna) Camille
destillacion distillation
destillaire ~ ‑aira distillateur ~ ‑trice
destillar distiller
destillariá (niç. gasc. destillaria) distillerie
gorilla gorille
instillacion instillation
instillar instiller
mirtil (nom masculin) myrtille (nom femenin)
oscillacion oscillation
oscillant ~ ‑anta oscillant ~ ‑ante
oscillar osciller
oscillatòri ~ -òria oscillatoire
papilla
(mas papilhòta vòl lh, qu’es d’origina diferenta)
papille
(+ papillote)
papillomavirus papillomavirus
Peironèla (o Petronilla) Pétronille
Priscilla Priscille, Priscilla
pupil (dròlle) pupille
pupilla (dròlla) pupille
pupilla (partida de l’uèlh) pupille
scintillament scintillement
scintillant ~ ‑anta scintillante ~ ‑ante
scintillar scintiller
sibilla (foncion) sibylle
Sibilla (nom de femna) Sibylle
titillar titiller
vacillacion vacillation
vacillant ~ ‑anta vacillant ~ ‑ante
vacillar vaciller
 
 
 


abonar los amics de Jornalet
 



publicitat



Comentaris

2 de març 23.10h

S'espèra un article qu'explicita las leis que s'i amagan darrièr...

Amb aquò, question:
L'occitan, de per dialèctes que i a, sap realizar la geminacion (doblatge) de totas consonantas per assimilacion, e consí se fa que sonque qualques geminadas e pas totas, sian servadas (etimologicament) dins la grafia dels manlèus al latin?



Valora aquest comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

27 de febrièr 10.16h

#17 Imbécile < imbécilité es estat corregit per la reforma ortografica de 1990, aplicadera en las escòlas despuish la rentrada de 2017 ençà. La "nouvelle orthographe" que remplaça las ancianas grafias en l’ensenhament e las publicacions oficiaus, en tot contunhar de las acceptar pe’us d’acostumats a escríver "imbécillité", etc.
https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/guide-complet-nouvelle-orthographe/
http://www.academie-francaise.fr/sites/academie-francaise.fr/files/rect... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 19.50h

#13 Se son de fòrmas distintas que son espandidas dins de zònas ont la realizacion [ll] per de mòts coma [es'palla], [es'pilla], ['grella] es teoricament generala i deu ben aver una rason.


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 19.42h

De senhalar l'incoherència del francés que fa "imbécile" e "imbécillité"!


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 1
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 15.07h

#11
I a de dialèctes ont se vei la diferéncia:
Dens lo men se ditz [fa'mijə] e teoricament [i'tali] (en prattica [ita'lijə] ) Idem per : [ale'maɲə] vs teoricament [uksi'tani] (en prattica [uksita'nijə])


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 11.18h

Frezillar (frétiller)
Agacha se frezilla ambe son drut.

Provèrbi :

Lo drut es druc
Mòl es lo conhòl.
L'amant est dur
Mou est le cocut..

Ah resplendenta fulgor de la lenga nòstra
Ah resplendissant éclat de notre langue.

Ont sias ,


Valora aquest comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 10.56h

Article plan bon. Ara compreni pas la causida d'aquela fòto per l'illustrar.


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 09.39h

#10 Espilla a una prononciacion fòrça majoritària en [ll] segon la carta. Mas i a tanben de formas distintas coma'espingla', 'espiuma' dins la carta.


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

26 de febrièr 08.00h

Lista dels mots catalans amb L·L:

https://montsellado.files.wordpress.com/2011/01/l-geminada.doc


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

25 de febrièr 23.26h

Aquel subjècte apassionant incita a cercar las logicas de tot aquò,e çò que pòt far debat en despieit de la tradicion, amb de reaccions de l'autor. Vau díser çò que me sembla.
La grafia de las lengas latinas se pausa en rapòrt al latin, d'un biais diferenciat, segond que se tracta de la lexic popular o ancian o del lexic manlevat o tardiu, dit culte o sabent.
Le grafèm LL del latin se torna trapar essencialament dins le lexic culte (logica etimologica), mas pas dins le lexic popular ... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 2
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1
-
2 >




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER2: IEO Label ÒC

Perfil

Categorias

Las mai...


Mai d'articles

Archius




Etiquetas

auvir   bulgar   ch   francisme   fèlco   gaudir   gausir   grafia   ideologia   independentisme   lenga   maga   mage   mago   medoc   nacion   ou   saunar   senhal   senhau   signar   sumien   sumiendalbera   toponim   toponimia  

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions