Divendres, 7.9.2018 03h00
La lenga occitana es dessocializada per eradicacion politica per l’estat francés. Los locutors de lenga occitana (e bretona, basca, catalana...) patiguèron d’una discriminacion planificada. L’estat francés organizèt una politica d’adesion a una republica francesa monolingüa e centralizada.
Los mèdias fan passar lo messatge implicit que se los occitans coma los autres franceses son demest los mai rics del planeta,es gràcia al sistèma monolingüe e centralizat, en escondent que de païses federals o plurilingüas coma Soïssa o Finlàndia son encara mai rics.
Fàcia als mejans de l’estat francés per installar lo monolingüisme francés, los occitanistas perdèron la batalha financièra per mantener la socializacion de la lenga, e mai nos laissèron d’òbras culturalas e d’aisinas linguisticas que pròvan que i a encara un realitat occitanista uèi.
Gràcia a la realitat istorica de la cultura occitana mantenguda viva pels felibres e los occitanistas, i a encara un avenir possible per l’occitan se los occitanista s’adreiçan a la societat occitana, e francesa en general.
Prepausar una societat monolingüa occitana es un dreit e mai una demanda normala dins una democracia plurinacionala. Mas dins lo contèxt francés (e italian), non rescontrarà pas dins lo societat occitana d’uèi, de sosten sufisent per far votar de leis per arrestar la discriminacion de l’occitan.
Dins la societat occitana d’uèi, gaireben tot lo monde se sent francofòn. Lo projècte d’una societat ont caduna e cadun se pot enriquir de la lenga e cultura occitana en mai de sa lenga e cultura francesa pòt rescontrar un sosten o al mens la non oposicion d’una majoritat de la populacion. Sol aquel sosten o non oposicion pòt permetre d’establir un rapòrt politic sufisent per modificar las leis o las accions de las collectivitats localas per donar a l’occitan de dreits e de finançament comparable als del francés. D’una autre latz, per una vertadièra socializacion de l’occitan, cal establir d’espacis de normalitat monolingüa occitana dins totes los espacis publics.
Passarà la respelida de l’occitan per un projècte de societat que rescontre una adesion sufisenta per cambiar los equilibris politics, tal coma o foguèt per la non discriminacion dels protestants, dels josieus, e uèi dels musulmans, lo vòte de las femnas, lo divòrci, l’avortament, la depenalizacion de l’omosexualitat, los dreits dels andicapats, l’interdiccion del racisme...
Lo projècte que pòt convéncer una part sufisenta de la societat occitana ( e donc francesa) es lo d’una Occitània francesa (e italiana) amb una minoritat bilingüa occitana de plen dreit.
Aqueste projècte occitanista prepausariá dos grands cambiaments:
Pecaire! nòstres cementèris son plens de concessions qu’arriban a lor tèrme e dont los locataris, mòrts de vielhum, an pas jamai entendut, comprés o parlat cap de dialècte occitan. Es plan trist, me dòl, cresètz-bò, mas es aital. Lo reviscòl de la lenga d’òc es impossible. Lèu degun aurà pas mai vergonha de la parlar.
Tot lo mond o sap.
Pasmens, se poirà escriure l’occitan, granda lenga de cultura, encara dins mila ans. Los trobadors e la literatura occitana dins son ensembl... Legir la seguida
Analise realista.
Cal quittar de far d'occitan en se, per far totas mènas d'activitats correntas ambe d'occitan.
Se fa besonh d'activitats, que s'i trapan bèll nombre de parlants natius, çò's d'ancians, de retirats.
Son potencialament bilingües, que n'an pas l'automatisme de l'occitan o plus exactament del patés, mai ausit que parlat, mais pas jamais oppòusats...
De véser la caminada e la petanca...E mai se affinitats...
Attencíon, aquò's pas d'occitan d'escòla!
NB: cap de besonh de... Legir la seguida