Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

Lo torrin (I)

Vicent Marqués · La bona taula

Vicent Marqués · La bona taula

Cosinièr e escrivan, presenta dins aquesta tribuna çò de melhor de la cosina populara occitana.

Mai d’informacions
A data de uèi, e a fauta d’aver tastat las sèrps qu'emplegan en Extrèm Orient a fin de renovelar los afogament juvenils, la mangisca m’a pas jamai provocat cap de sensacion erotica especiala, ni normala, e pensi pas que la causa siá estada cap de prevencion per ma part. Malgrat qu'ai pas renonciat del tot a trobar la recèpta magica, la vertat es que, en causa del paure succès, soi fòrça sceptic; mas, totun, considèri qu'un bon repais predispausa a l’amor melhor qu'un de marrit, tanplan que predispausa melhor a quina autra causa que siá, e sabi pas se deu èsser aquela la rason qu'als condemnats a la pena capitala lor donan comjat amb un bon sopar. L'idèa de metre en rapòrt cosina e amor deu èsser tan vièlha coma lo mond, mas es pas cap de fenomèn exclusiu perque una gròssa partida de las activitats umanas an un rapòrt dirècte amb lo sèxe, e basta de clucar pas los uèlhs fàcia a las paginas o los espacis publicitaris de televisions e revistas per se n'avisar.

En Euròpa la cosina erotica es totjorn estada patrimòni de las espècias, e una de las que aviá melhora reputacion èra lo pebre, encara que uèi s’emplegue pauc amb aquela finalitat. Las proprietats afrodisiacas del pebre son pas estadas desbrembadas per totes, pr'aquò. Dins qualque parçan de Gasconha, de Peiregòrd e de Lengadòc, encara i a la costuma de celebrar los maridatges acompanhats d’una ceremònia borlesca nommada la rosta o lo torrin dels nòvis, que lo sieu ritual, encara que pòt variar segon los endreches, es totjorn fòrça semblable. Dins qualques localitats, en arribant l’ora d’anar al lièch, los amics dels nòvis forman un cortègi grotesc en tot cargar las vèstas v¡radas del revèrs, la camisa per defòra de las braias, etc., cortègi que desfila maladrech darrièr un personatge vengut cosinièr. Aquel cosinièr improvisat pòrta a la man un recipient (que pòt plan èsser un pissador) plen d’una sopa fòrça populara nommada torrin, sopa qu'en aquela escasença va literalament cobèrta de pebre mòut. Se dirigisson cap a la cambra noviala e, après aver fach qualque discors mai o mens licenciós, convidan lo coble a se lavar las mans dins un lavamans que pòrtan aprestat amb d'aiga; e amb aquela aiga lo novèl maridat, per dire de seguir la tradicion, s'estarà pas d'asagar lo cosinièr e la companhia. Los convidan après a sopar e fan tastar a la nòvia un culhieironat de torrin, amb una amabilitat que deven intransigéncia quand arriban al nòvi, que se’n deurà empassar la màger quantitat possibla. A  la bèla fin, lo cortègi se retira en cantant de versets, tant melhor se pòdon èsser plan obscèns.

Per dire de tombar pas dins un excès de passion, possiblament, los novèls maridats, de còps, van passar d’amagat aquela nuèch dins l'ostal de qualque amic o de qualque vesin compatissent, mas la còla de malfarasses se daissaràn pas colhonar e, se los tròban pas aquí ont deurián èsser, començaràn la recèrca per tot lo vilatge, amb lo torrin a la man. Aquela costuma es mençonada dins una poesia de Joan Basili Cassanhau “Marioneta la donzèla”, dins Fantesias [fantasiás] e lésers d’un medecin de Lomanha:
 
Atau se passa la jornada
Vierja [verge] de plors e de chagrin...
Jovens e vièlhs, pendent la soerada [serada]
Vueidan mès d’un pipòt de vin...
E dins la nueit, quan la nòvia es cochada
Los donzelons le porton le torrin!...
 
E tanben lo trapam dins lo poèma Servilhòta[1] (1907), del peiregordin Robèrt Benoèt; ne donarem qualques vèrses:
 
La nòvia, d’abòrd, los saluda
A tots, e puèi s’en vai,
D’una man valhenta e leugiera,
Montrant qu’es bona mainatgiera,
Netiar, ben d’a talh, lo bassuelh.
E, davant tot 'queu monde en gei,
Lor pòrten ‘na sietada
De sopa ben pebrada,
Que vist mingen tots dos emb lo mema [mesme] culhier,
Per montrar que siràn, en tot, bons meitadiers.
Un dròlle emb d’un pelhon lor eissuja las pòtas
Que, davant tot aquò, son pardí plan risòtas,
Puei los nòvis, a tots, soaten [desiren] ben lo bonser,
Urós [aürós] de se trobar, enfin, tots dos solets.
 
L’abat Jòrdi Rocal expliquèt la costuma peiregordina dins Le vieux Périgord (Lo vièlh Peiregòrd) (1927):
 
Los maridats, pendent la nuèch de nòças, son cercats per lors convidats e percaçats fins a l'ostal d'amics ont se son refugiats a la sortida furtiva del balèti. Avián ensajat de s'esparnhar las galejadas grossièras del torrin. Descobèrts pendent la siá retirada, rogissents, son obligats de manjar la sopa de ceba, fòrtament especiada e asagada d'un abondant chabròt. Un sol culhièr lor servís, que lo margue sovent es estat copat. Lo jove coble, qu'escapa d’aquela rambalhaira serenada, se trufa de la decepcion dels secutaires trompats.
 
Es una tradicion que se fa tanben amb vin de caud fòrtament especiat, una sòrta de cremat gascon. Son de rituals plan ancians que se servan encara dins fòrça païses e que, de divèrsas manièras, barrejan lo sèxe, la fèsta e lo desir d’embestiar. F. Bouza-Brey, un jutge galèc que foguèt destinat qualque annada a Vielha, detalhèt un pauc la costuma aranesa dins l’Arxiu de tradicions populars (Archiu de tradicions popularas) :
 
Quand los nòvis, après lo bal e la taulejada, lo jorn de las nòças, se retiran dins sa cambra, los convidats fan un pauc de galejada, que la costuma mai generalizada es la de los susprene en lor adusent un bolhon de galina al lièch, que los convidats se'n servisson tanben. Es de besonh que los nòvis prengan lo bolhon, e per fin de far la fèsta, o acompanhan amb qualque facècia, benlèu lo servir dins un pissador o i botar de pebre.

Quand s'agís de personas d’una certana importància, es arribat lo cas de far passar lo grop de musicians dins la cambra, e per poder far aquelas badinadas se privan pas de descrocar prealablament las pòrtas de la cambra e d’empachar coma que ne vire que se pòscan barrar.
 
Aquela costuma, amb de sopas e bolhons divèrses, s’estend fins al Rosselhon e las raras de Provença, segon çò que ditz Renat Nelli dins Le Languedoc et le Comté de Foix. Le Roussillon (Lengadòc e Comtat de Fois. Rosselhon):
 
Ça que la, los maridats restavan totjorn jos la vigilància de las “jovas gents”. Aquelas fasián irrupcion en plena nuèch, dins la cambra noviala, e ofrissián al coble una mestura qu'aviá l’aparéncia d’una causa fòrça lorda, sustot quand èra servida, çò qu'arribava sovent, dins un vas de nuèch. Èra, en realitat, un bolhon reviscolant: alhada (Corbièras), aiga bolhida (Cevenas), ensalada de legums o bolhon (en lo Vivarés), “rovelló”[2] o “brou”[3] en Rosselhon. Après aquò, s'arrestavan las coquinariás del jovent.
 


[1]  Mercé a Ciel d'oc, avètz lo poèma integral aicí.
[2]  Rovilhon.
[3]  Bolhon.

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Vicent Marqués
3.

#1 Gràcies per la correcció! A vegades escric amb moltes presses.

  • 2
  • 0
Lo traductor
2.

Planmercé, Artur Quintana.
Vaquí un vídeo en galician dedicat a Fermin Bouza Brey
http://www.galeguizargalicia.tv/index.php?mapa=webtv&accion=clip&id=18

  • 1
  • 0
artur quintana i font Speyer (RFA)
1.

Fermin Bouza Brey foguèt non solament un jutge galèc a Vièlha, mais tanplan un gran poeta e erudit.

  • 2
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article