CAPÇALERA: CAOC 2021-2022

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimècres, 22 de setembre

André Clement

Dissabte, 8.5.2021 03h00

Parli çò que soi?


Comentaris 2 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (2 vòtes)
carregant En cargament





La setmana passada venguèt trabalhar a l’ostal Jaume un pintre jove d’un trentenat d’annadas, demòra a las Vinhas dins Gòrjas del Tarn. A l’escotar m’avisi qu’es un batarelaire de primièra. E al fial del pinçèl, puslèu al fial de la convèrsa, me diguèt:
 

“— Vous savez, moi, je me demande parfois ce que je parle, ce que je barjaque. Çà me fait sousquer. J’estropie le français, j’escarraunhe le patois, je chaple l’anglais comme une vache espagnole.
 
— Lo francés ont l’avètz aprés?
 
A l’école, j’étais astruc en mathématiques, mais en français, je barrinais. Je barrinais tellement que le maître il me faisait copier trente fois la même phrase, ça me couflait. Et puis j’ai pas le bon accent français, moi.
 
— E l’occitan?
 
Je le comprends pas. Je le parle pas. Je connais que des mots de patois, c’est tout. Mon papete et ma mamete parlaient toujours patois entre eux et vivaient avec nous à la maison. Mes parents échangent parfois des mots patois. Les copines et copains dans le village, comme moi, ils en emplèguent quelque fois.
 
— E l’anglès?
 
J’utilise quelques mots. On en entend tellement de partout qu’on finit par les encaper. Mais quand mes copains m’entendent prononcer “ouiiique-einde» “pareequiinje” ils s’espètent de rire. Je serais fier d’avoir le bon accent anglais. Je le cherche mais il vient pas.
 
— Aquò vos empacha pas de viure?
 
Non, mais je me demande qui je suis. Je suis pas bien français comme je parle pas bien le français. Je suis pas bien patois puisque je connais que quelques mots de patois. Je suis pas anglais du tout, pour sûr!
 
— Aqueles mots de “patois” son “toi» o “pas-toi”?
 
— Sans ces mots de “patois”, je suis “pas-moi”. Et comme je tourne le français comme je peux, je suis pas bien français non plus.
 
— Parlatz un mescladís?
 
Oui, je mescle un peu tout! C’est comme pour mes couleurs en peinture. Je me dis: en France, on parle le français; en Occitanie, je devrais parler occitan. Ce serait plus clair!”
 
Benlèu que coma o disiá Bodon, es un “Occitan sens o saber”. Qual sap?




abonar los amics de Jornalet

 



publicitat
BANNER1 - IEO 09 divendres espaci occitan



Comentaris

8 de mai 14.18h

Le monde, segond le mitan geografic e/o social, s'entremesclava e se les entremescla, lexicalament, le parlar local dich patoès e le parlar del francés, inconscientament o conscientament segond l'escolatitat.
Les ancians coma mon grand, aviàn una fonologia comuna als ambedós parlars, e ne sentiàn una diferéncia, sonque dins la flexion verbala o plurala.
Le francés èra percebut coma una varianta coma d'autras mai aluenhadas, mas dambe le supòrt de l'escriut.
An aquell estadi, la recobr... Legir la seguida


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

8 de mai 10.37h

Occitan sens o saber ? N'a consciéncia, çò sembla...
Mailèu occitan sens lo Saber ? Parlar, legir, escriure, conoisser l'Istòria e las òbras nòstras demòran de causidas individualas volontaristas per mantunes occitans
Occitan sens lo sabir ? Perqué pas... mas lo plaser de mesclar las lengas existìs tanben


Valora aquest comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER3: Ràdio Occitània

Perfil

Mai d'articles

Archius




D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions