CAPÇALERA: publicitat jornalet
CAPÇALERA2: FAI-TE SOCI

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimenge, 21 de julh

Domergue Sumien · Questions de lenga occitana

Diluns, 9.4.2012 03h00

Parlem occitan sens complèxe


Comentaris 4 comentaris    
Dolent Fluix Bo Molt bo Fabulós (8 vòtes)
carregant En cargament


Es sovent malaisit de s’exprimir en occitan de manièra espontanèa. Totun, parlar en occitan es pus facil que çò que se pòt creire.

I a de blocatges psicologics amb certanas personas que sabon parlar la lenga mas que l’ausan pas parlar:

— Se pòt tractar de certans locutors primaris, sovent vièlhs, que sabon parlar un occitan de granda qualitat e que creson de parlar “patés”.
— Se pòt tractar de personas pròchas e intimas: siá dins la familha, siá dins una relacion amorosa. Las relacions afectivas entre de personas pròchas son tan delicadas que pòt èsser dificil de cambiar las abituds lingüisticas.
— Se pòt tractar de certans occitanistas qu’an de bon voler mas qu’an paur d’assumir un usatge normal de la lenga.

En aqueles cases de blocatges, per installar una practica solida de l’occitan, es important de crear, d’en primièr, de bonas condicions afectivas e relacionalas. En tot cas, al minim, podèm inserir sempre qualques paraulas positivas e agradivas en occitan al mitan d’una convèrsa en lenga dominanta: “Cossí vas?”, “Zo, coratge!”, “Fai-me un poton”, “T’agrada aqueste filme?”, “Ven sopar a l’ostal”, “’Chabatz d’entrar!”, “Hètz beròi!”

Amb d’autras personas, es pus facil de practicar l’occitan. Los occitanistas an fach de progrèsses importants dempuèi qualques decennis. E pasmens, certans defensors de la lenga, uèi encara, ausan pas parlar l’occitan de contunh. Lo grand progrès seriá d’instituir una utilizacion sistematica de la lenga occitana entre totes los que la vòlon defendre. Los catalanistas se parlan sempre en catalan. Los basquistas se parlan totjorn en basco. Los occitanistas, uèi, son perfièchament capables de se parlar tostemps en occitan, tecnicament e psicologica.

Quand nos trobam amb de non-occitanofòns e d’occitanofòns, mesclats, sovent sentèm una pression per parlar dins la lenga dominanta. E nos justificam en dire quicòm coma “Excusatz-me se parli occitan” o ben “Ara vau parlar francés/italian/espanhòl per que totes me comprengan.” Que non! Renonciar de parlar occitan, mentre que n’avèm la possibilitat, es la faiçon pièger de far creire que l’occitan seriá mòrt. Nos devèm pas excusar, pas jamai, de parlar occitan en Occitània. Al contrari, es interessant de mostrar als que sabon pas parlar occitan qu’es possible de parlar occitan! Un fum de personas comprendràn un pauc d’occitan o seràn encantadas d’ausir d’occitan. E se comprenon pas, rèsta possible de lor fornir qualques explicas pontualas en francés, italian o espanhòl (mas pas tròp...), per mostrar que las “integram” a una convèrsa en occitan. Parlar occitan amb fiertat, sens complèxe, en essent aimable e positiu, es lo melhor biais de donar enveja als autres d’aprene la lenga del país.



publicitat
BANER1-2-3: DGPL TRADUCTOR



Comentaris

7 de junh 08.23h

Coma qui diré "una lenga se pèrd pas perçò que los que la saben pas l'aprenen pas, mès perçò que los que la saben la parlan pas" !


Valora aquest comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

15 de mai 11.56h

per praticar aiçò, te plaça sovent dins lo camp dels extremistas.


Valora aquest comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

11 d'abril 17.19h

Cresi qu'aquel article explica perfièchament la manièra coma se deu defendre una lenga que malastrosament pas gaudís del supòrt d'un estat e que risca d'èsser manjada" per una autra lenga, coma es lo cas de l'occitan, mas que servís a tanben tant d'autras lengas amb una situacion similara. Una lenga morís pas perqué las personas l'aprenon pas, una lenga morís perqué aquelas personas que la sabon l'emplegan pas.


Valora aquest comentari:   votar positiu 10   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

10 d'abril 10.55h

Òsca per aqueste artícou, deu quau lo subjècte ei primordiau. A còps, occitanofònes se parlan en francés pr'amor ne sabon pas qu'ac podon har en occitan. Cresi aquò qu'ei sovent quitament.
Doncas, benlèu caleré lançar l'operacion "Adiu" qui encoratjaré lo monde de saludar los autes atau per véser com los interlocutors van reagir. "Adiu" ei comprés de totis, quitament peus Parisencs, lhevat s'acaban d'arrivar la velha.
De véser ...


Valora aquest comentari:   votar positiu 12   votar negatiu 1
Respondre comentari replica Comentari inadequat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -tots
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament

  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas aqueles comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER1-2-3: DGPL TRADUCTOR

Perfil

Categorias

Las mai...


Mai d'articles

Archius




Etiquetas

D'autres articles


Jornalet, gaseta occitana d'informacions