Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Opinion

L’occitan e las nòvas tecnologias

Loís Berlic

Loís Berlic

Licean de Terminala a Galhac. Occitan afogat d'informatica e ajudaire a Wikia.

Mai d’informacions
La conquista francesa, l’emplec del francés coma lenga oficiala unica o encara l’escòla de la Republica an enclavada la lenga nòstra dins una practica rurala, orala e donc de mens en mens espandida. Uèi, es quicòm mai. Mentre que lo nombre de locutors naturals demesís considerablament, lo menut ensenhament de la lenga d’òc espelís e li torna balhar una dimension escrita, especialament a travèrs de las nòvas tecnologias. Aquelas tecnologias de comunicacion, encara plan recentas, nos ofrisson a l’encòp un novèl mejan e un novèl airal per la difusion de la cultura e la lenga occitanas.
 
Dempuèi qualques annadas, mercés a la demanda, mas tanben, immancablament, a la fòrta participacion de nombroses occitanofòns, de sits participatius coma Jornalet.com e la Wikipèdia prepausan de fargar de contengut e de bastir una interfàcia en occitan. Sus oc.wikipedia.org, i a una brava activitat: l’afar d’un pichon desenat d’annadas, i aguèt mai de 2 000 000 de modificacions suls 90 000 articles qu’existisson. La revirada, ara completa, de l’interfàcia de la Wikipèdia pòt tanben servir per d’autres sits enciclopedics que foncionan del meteis biais, coma Wikia, que comença de se metre a l’occitan. En mai dels sits participatius, citarem lo diccionari en linha “Lo Congrès” que permet una recèrca aisida e eficaça dins un fum de diccionaris francés-occitan.
 
Soi utilizaire de Wikia, un sit participatiu qu’a un contengut en occitan encara menut. La lenga occitana me servís sus Wikia per comunicar e collaborar: la parli sovent amb mai d’un utilizaire catalan, que siá per causida amb los que comprenon l’anglés, o per necessitat amb los que lo comprenon pas; las doas lengas se semblan pro per aver pas besonh de revirada. M’arriba tanplan de parlar amb d’occitans. Lo mai conegut dels rets socials, Facebook, prepausa ara una interfàcia en breton, çò que daissa pensar que serà lèu lo cas per l’occitan…
 
Fòra Internet, las nòvas tecnologias permeton de difusar la lenga a travèrs de produccions audiovisualas (filmes, dessenhs animats…) o solament àudio (musica sus supòrt numeric), de mai en mai nombrosas. Doncas, aquela preciosa lenga tròba plan sa plaça dins l’airal de las nòvas tecnologias. Sa difusion li permet d’èsser transmesa e valorizada, e d’aver un usatge social mai important.

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Damian Campanhac / Tolosa
13.

Òsca los joves galhaqueses per aqueles articles ben escriches que nos assabentan e fan soscar sus la modernitat!
Cal contunhar!

  • 5
  • 0
ocaponi
12.

Mercés Loís per ton article de qualitat sus la question del progrès tecnologic plan util per l'occitan! La pròva: feliciti en occitan mon escolan sus Internet e ara tot lo mond o sabon!

  • 4
  • 0
Loís Berlic
11.

#10 Ò macarèl ! Veni de comprene de quines poces roges s'agís, quina vergonha :] Per la pena ai metut un poce vert als vòstres dos comentaris e mai a lo de Gerard. Bona serada !

  • 5
  • 0
Loís Berlic
10.

#8 Adieu ! I deu aver una error, ai pas jamai parlat de dets dins mon article, de quina color que siá, ni mai ne vesi pas dins los comentaris.

  • 2
  • 1
Gerard Joan Barceló Pèiralata
9.

#8 Ièr legissiái Jornalet amb mon telefòn e, en tot voler metre un poce ennaut, m'enganèri pr'amor de l'ecran tactil! Totas mas excusas!

  • 3
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article